英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译词汇 查看内容

《高级口译教程》(第四版)配套核心词汇(礼仪祝辞)

2012-3-4 18:09| 发布者: patrick| 查看: 3750| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 上海中高级口译资格考试

我非常愉快地向戴维斯先生率领澳大利亚代表团表示热烈的欢迎。

It is with great pleasure that I extend a warm welcome to the Australian delegation led by Mr. Davis.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

我们特别高兴能有机会招待我们的美国贵宾。

It gives us a feeling of special joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the United States.

 

我为能代表董事会向来访的加拿大代表团表示热烈的欢迎而感到莫大的愉快。

It gives me so great a pleasure on behalf of the Board of Trustees to extend a warm welcome to all the members of the Canadian delegation.

 

我为能在此为克拉克董事长主持晚宴而深感愉快。

It is a great pleasure for me to preside at this dinner in honor of Chairman Clark.

 

对我本人以及董事会的全体成员来说,能在大连接待您是非常愉快和令人难忘的。

This is a very happy and memorable occasion for me personally and the members of the Board to host you here in Dalian.

 

本着友好合作、相互促进、共同繁荣的精神,我谨向您和代表团的全体成员表示最热烈的欢迎,并向您转达我石化集团全体员工最诚挚的问候。

 

It is in the spirit of friendly cooperation, mutual promotion and common prosperity that I extend to you the warmest welcome and convey to you the most gracious greetings from all the employees of our petrol-chemical group corporation.

 

我向各位表达我个人诚挚的欢迎,并衷心祝愿你们的来访富有成果。

I want to extend my personal earnest welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding.

 

我祝愿本届年会圆满成功,并祝各位在北京过得愉快。

Finally, I wish this annual meeting a complete success and wish all of you a pleasant stay in Beijing.

 

承蒙由如此杰出的人士组成的团体造访本公司,实属莫大的荣幸。

It is such a great honor and privilege to receive a visit to our company from a distinguished group of people like you.

 

能见到太平洋彼岸来的朋友,我非常激动。

I am very excited to see our friends from the other side of the Pacific.

 

这使我有极好的机会来拜访老朋友,结交新朋友。

It provides me with/avails of/gives me an excellent opportunity to meet old friends and make new ones.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:49 , Processed in 0.061128 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部