众创空间
[例] 发展众创空间
[英文] maker
space
develop
maker spaces
[俄文] пространство
массовой новаторской деятельности / мейкерспейс
Всемерно
ширить пространство массовой новаторской деятельности.
[法文] espaces
pour l’innovation participative
développer
les espaces pour l’innovation participative
[西文] el
espacio de innovaciónde las masas
Desarrollar
el espacio de innovación de las masas
[日文] 大衆による起業・革新の場
大衆による起業・革新の場を大いに広げ
[德文] der
Handlungsspielraum für Innovation und Existenzgründung durch breiteste
Volksmassen
Der
Handlungsspielraum für Innovation und Existenzgründung durch breiteste
Volksmassen ist zu erweitern.
中国制造2025
[英文] Made
in China 2025 strategy
[俄文] стратегия
«Сделано в Китае – 2025»
[法文] stratégie dite « Fabriqué en Chine 2025 »
[西文] el programa Hecho en China 2025
[日文] 「中国製造2025」計画
[德文] „Die chinesische
Fertigungsindustrie bis zum Jahr 2025“
“互联网+”行动计划
[英文] Internet
Plus Action Plan
[俄文] программа
действий «Интернет+»
[法文] plan
d’action « Internet + »
[西文] el
plan de acción Internet+
[日文] 「Internet+」行動計画
[德文] der
Aktionsplan des „Internet Plus“
普惠金融
[英文]
inclusive finance
[俄文] финансовая
система, доступная для всех групп населения
[法文] système
financier inclusif
[西文] las
finanzas inclusivas
[日文] 金融包摂
[德文] das
inklusive Finanzwesen
税收法定原则
[英文] principle
of law-based taxation
[俄文] принцип
установления налогов законами
[法文] principe
de légalité de l’impôt
[西文] el
principio de legalidad tributaria
[日文] 租税法律主義
[德文] das
Prinzip der gesetzlichen Verankerung der Steuererhebung
保持战略定力
[英文]
maintain strategic focus
[俄文] сохранять
стратегическую решимость
[法文] faire
preuve d’une grande fermeté dans la stratégie
[西文] mantenernos
firmes en nuestra estrategia
[日文] 戦略的不動心を保ち
[德文] strategisch
feste Haltung bewahren
经济行稳致远
[英文] maintain
sustainable economic growth
[俄文] устойчивое
и долгосрочное развитие экономики
[法文] assurer
une croissance économique durable
[西文]
el avance estable y duradero de la economía
[日文] 経済の長期的な安定成長
[德文] Die
Wirtschaft entwickelt sich stabil und auf das Fernziel ausgerichtet.
强农惠农富农
[英文] strengthen
agriculture, benefit farmers, and raise rural living standards
[俄文] укрепление
аграрного сектора, увеличение льгот для крестьян и крестьянских доходов
[法文] développer
l’agriculture et les régions rurales et améliorer le niveau de vie des
agriculteurs
[西文] fortalecer
la base agrícola, facilitar el desarrollo rural y fomentar una vida campesina próspera
[日文] 「強農・恵農・富農」
[德文] die
Landwirtschaft verstärken und der Landwirtschaft, den ländlichen Gebieten und
den Bauern Vergünstigungen gewähren sowie den Bauern den Erwerb von Reichtum
ermöglichen
健康稳定的大国关系框架
[英文] a
sound and stable framework for major-country relations
[俄文] рамки
здоровых и стабильных отношений с ведущими державами
[法文] faire
évoluer nos relations avec les grandes puissances vers un développement sain et
stable
[西文] un
marco para unas relaciones sanas y estables con los grandes países
[日文] 健全で安定した大国間関係の枠組み
[德文] der
Rahmen der gesunden und stabilen Beziehungen mit den Großmächten
为公平竞争搭好舞台
[英文]
level the playing field for fair competition
[俄文] создавать
арену для справедливой конкуренции
[法文] offrir
un champ d’action à la concurrence équitable
[西文] montar
plataformas para una competencia leal
[日文] 公平な競争の舞台を整える必要がある
[德文] eine
Plattform für fairen Wettbewerb aufbauen
织密织牢民生保障网
[英文] develop
a tightly woven and sturdy safety net
[俄文] плести
надежную и плотную сеть обеспечения жизни населения
[法文] établir
un filet d’assurance pour améliorer le bien-être du peuple
[西文]
tejimiento compacto y sólido de una red de garantización de las condiciones de
vida del pueblo
[日文] 民生の保障網(セーフティーネット)をしっかりと張り巡らせ、
[德文] das
Absicherungsnetz für die Lebenshaltung der Bevölkerung dicht und fest knüpfen
让更多的金融活水流向实体经济
[英文]
allow more financial resources to be channeled into the real economy
[俄文] привлекать
больше финансовых ресурсов в реальный сектор экономики
[法文] attirer
davantage d’argent frais vers l’économie réelle
[西文] incrementar
el volumen del “agua corriente” financiera que fluye hacia la economía real
[日文] 金融のこんこんとした流れをより多く実体経済に行き渡らせる
[德文] Das
Finanzwesen soll als sprudelnde Quelle noch mehr die Realwirtschaft fördern.
从制造大国转向制造强国
[英文] transform
China from a manufacturer of quantity to one of quality
[俄文] превращение
Китая из страны, крупной лишь по объему производимой продукции, в мирового
лидера обрабатывающей промышленности
[法文] passage
de la Chine du statut de grand pays manufacturier à celui de grande puissance
manufacturière
[西文]
acelerar nuestro paso de un gran país manufacturero a un país manufacturero
fuerte
[日文] 製造大国から製造強国へ転換する
[德文] unser
Land beschleunigt von einem Land mit einer großen Dimension der Fertigungsindustrie
in ein starkes Land der Fertigungsindustrie umwandeln
加强国际传播能力建设
[英文]
improve our ability to communicate effectively with international audiences
[俄文] наращивать
возможности осуществления международных коммуникаций
[法文] renforcer
la capacité de communication internationale
[西文] intensificar
la construcción de nuestra capacidad de divulgación internacional
[日文] 海外発信能力の強化
[德文] Der
Aufbau der internationalen Vermittlungs- und Verbreitungskapazitäten soll
intensiviert werden.
结构性减税和普遍性降费
[英文] make
structural tax reductions and cut fees across the board
[俄文] структурное
сокращение налогов и тотальное понижение денежных сборов
[法文] réduction
structurelle des impôts et réduction générale des droits et des frais divers
[西文] una
reducción tributaria estructural y una rebaja tarifaria general
[日文] 構造的減税と全般的な料金等の引き下げ
[德文]
strukturelle Steuerermäßigungen und allgemeine Gebührenermäßigungen
精准扶贫、精准脱贫
[英文]
take targeted measures to help people lift themselves out of poverty
[俄文] оказывать
адресную помощь нуждающемуся населению и принимать точечные меры по ликвидации
бедности
[法文] porter
une assistance spécifique à chaque région et chaque catégorie sociale
[西文]
proporcionar la prestación de ayuda contra la pobreza de manera precisa para
asegurarse de que sus beneficiarios saldrán de la pobreza
[日文] 精確な貧困者特定、精確な貧困脱却
[德文] die
Armen zweckdienlich unterstützen und sie auch so aus der Armut befreien
以释放市场活力对冲经济下行压力
[英文] invigorate
the market to offset downward economic pressure
[俄文] развернуть
жизненные силы рынка для нейтрализации прессинга, обусловленного нисходящей
тенденцией экономического роста
[法文] libérer
la vitalité du marché afin d’atténuer la tendance à la baisse de l’activité
[西文]
utilizar el vigor liberado por el mercado para compensar la presión del
crecimiento descendente de la economía
[日文] 市場の活力を解き放って経済の下押し圧力を軽減し
[德文]
Wir entfalten die Vitalität des Marktes und treten damit dem Abwärtsdruck der
Wirtschaft entgegen.
保基本、兜底线、建机制
[英文] build
up a basic safety net, ensure there is a cushion in place for those most in
need, and make due institutional arrangements
[俄文]
обеспечение основных жизненных потребностей и минимальных социальных гарантий
населения, а также и создание необходимых механизмов
[法文] assurer
un minimum de protection sociale à tous nos concitoyens et garantir leurs
moyens d’existence en mettant en place tous les mécanismes nécessaires
[西文] lograr
la garantización básica, cumplir las exigencias mínimas e implantar los
mecanismos correspondientes
[日文] 基本的生活の保障・最低ラインの厳守・仕組みの整備
[德文] die
grundlegende Absicherung garantieren, die entscheidenden Linien der
Lebenshaltung der Bevölkerung behaupten und relevante Systeme und Mechanismen
aufbauen
有权不可任性
[英文] Power
is not to be used arbitrarily.
[俄文] Власть
имущим не допускается проявлять своеволие.
[法文]
Celui qui possède un pouvoir ne doit pas l’exercer à sa guise.
[西文] El
poder no debe ejercerse caprichosamente.
[日文] 権力を持つ者はそれを好き放題に使ってはならない
[德文] Die
Befugnisse dürfen nicht nach Belieben ausgeübt werden. |
|部落|Archiver|手机版|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-7-24 15:18 , Processed in 0.079285 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.