有法可依,有法必依,执法必严,违法必究
[英文] ensure
that laws are put in place, observed, and strictly enforced and that anyone who
violates the law is held to account
[俄文] Законы
существуют, чтобы служить правовой основой действий, действующие законы должны
неукоснительно соблюдаться и строго исполняться, а их нарушение должно влечь
неотвратимое наказание.
[法文] faire
des lois, les imposer à tous, les appliquer sévèrement, ne tolérer aucune
infraction
[西文] Hay
leyes a las que atenerse, se obra conforme a ellas, se aplican a rajatabla y se
imponen sanciones a todo el que las infrinja.
[日文]
依拠すべき法をつくり、法があるからには必ず依拠し、法を執行するからには必ず厳正を旨とし、法に違反したからには必ず追及する
[德文]
Es gibt Gesetze, die es zu befolgen gilt; die Gesetze müssen strikt
durchgesetzt und Gesetzesbrecher unbedingt zur Rechenschaft gezogen werden.
科学立法、严格执法、公正司法、全民守法
[英文] take
a well-conceived approach to law-making, and ensure that law is strictly
enforced, justice is administered impartially, and the law is observed by all
[俄文] научность
законотворчества, строгость правоприменения, справедливость правосудия и
всенародное соблюдение закона
[法文]
légiférer dans un esprit scientifique, assurer l’application rigoureuse de la
loi, exercer le pouvoir judiciaire de façon juste et équitable, faire respecter
la loi par tous
[西文]
el establecimiento científico de leyes, su ejecución rigurosa, el ejercicio
imparcial de la justicia y el cumplimiento de las mismas por todo el pueblo
[日文] 科学的な立法、厳格な法執行、公正な司法、全人民による法律の遵守
[德文]
wissenschaftliche Gesetzgebung, strikte Gesetzesdurchführung, gerechte Ausübung
der Justiz und Gesetzesbefolgung durch das ganze Volk
职能科学、权责法定、执法严明、公开公正、廉洁高效、守法诚信的法治政府
[英文] a
rule of law government which has well-conceived functions and statutorily
defined powers and responsibilities; which strictly enforces the law and is
impartial; and which operates in an open, clean, and efficient way, with strong
credibility
[俄文] правовое
правительство, характеризующееся научно обоснованными функциями, законодательно
установленными полномочиями и ответственностью, строгим правоприменением, открытостью
и справедливостью, неподкупностью и высокой степенью эффективности, уважением
закона и честностью
[法文]
gouvernement respectueux des lois, dont les fonctions sont définies de manière
scientifique, dont les pouvoirs et les responsabilités sont circonscrits par la
loi, qui fait appliquer les lois de manière rigoureuse et impartiale, qui agit
dans la transparence et la justice, qui fait preuve de probité et d’efficacité,
qui observe scrupuleusement les lois et mérite la confiance
[西文]
un gobierno regido por la ley caracterizado por unas funciones instituidas
científicamente, unas atribuciones y responsabilidades definidas por la ley, la
aplicación rigurosa de esta, la información pública y la imparcialidad, la
integridad moral y la alta eficacia, así como por la observancia de las leyes y
la honestidad y la credibilidad
[日文] 機能が科学的で、権限と責任が法で定められ、法律の執行が厳正で、オープンかつ公正、廉潔かつ高効率な、遵法と信頼を旨とする法治政府
[德文]
rechtsstaatliche Regierung in dem Sinne, dass ihre Befugnisse wissenschaftlich
bestimmt und ihre Rechte und Pflichten gesetzlich verankert sind und die
Regierung die Gesetze streng durchführt sowie transparent, gerecht,
rechtschaffen und gesetzmäßig handelt und hocheffizient und vertrauenswürdig
ist
执法责任制
[英文] accountability
system for law enforcement
[俄文] система
ответственности за исполнение законов
[法文] système
de responsabilité pour l’application des lois et règlements
[西文] el
sistema de responsabilidades por la aplicación de la ley
[日文]
法執行の責任制
[德文] das
Verantwortlichkeitssystem für die Gesetzesdurchführung
人民陪审员制度
[英文] system
of people’s assessors
[俄文] институт
народных заседателей
[法文] système
des assesseurs populaires
[西文] el
sistema de jurados populares
[日文] 人民陪審員制度
[德文] das
System der Volksschöffen
重大决策终身责任追究制度
[英文]
system of lifelong accountability for major decisions
[俄文] система
пожизненной ответственности за принятие наиболее важных решений
[法文] système
de recours en responsabilité à vie pour les grandes décisions
[西文]
el sistema de exigencia de responsabilidades vitalicias por las decisiones
importantes
[日文]
重要な政策決定の終身責任追及制度
[德文]
System zur lebenslangen Verantwortungsermittlung für wichtige Entscheidungen
重大决策责任倒查机制
[英文] mechanism
for retroactive investigation into accountability for major decisions
[俄文] механизм
установления ретроспективной ответственности за наиболее важные решения
[法文] mécanisme
de poursuite en remontant la chaîne des responsabilités pour les grandes
décisions
[西文] el
mecanismo para verificar en orden retrógrado las responsabilidades por las
decisiones importantes
[日文]
重要な政策決定の責任を遡って調べる仕組み
[德文]
Mechanismus zur zurückverfolgenden Ermittlung bezüglich der Verantwortung für
Fehlentscheidungen
政府权力清单
[英文]
list of government powers
[俄文] перечень
властных полномочий правительства
[法文] liste
des pouvoirs du gouvernement
[西文] las
listas de competencias gubernamentales
[日文]
政府の「権力リスト(権限の詳細なリスト)」
[德文]
Liste der Regierungsbefugnisse
依法治国和以德治国相结合
[英文] combine
the rule of law with the rule of virtue
[俄文] взаимосочетание
норм права и норм морали в государственном управлении
[法文] alliance
de la loi et de la morale dans le gouvernement de l’état; gouverner le pays par
la loi et par la vertu
[西文] la
combinación de la gobernación del país según la ley con la ejercida conforme a
la moral
[日文]
法に基づく国家統治(ガバナンス)と徳による国家統治(ガバナンス)との結合
[德文] Bei
der Verwaltung des Staates wird die Verbindung der Gesetze mit der Moral
realisiert
天下之事,不难于立法,而难于法之必行。
[英文] In
the governance of a country, it is the enforcement, not the enactment, of law
that presents the greatest challenge.
[俄文] Для
любого дела в мире нетрудно ввести закон, но нелегко обеспечить его исполнение.
[法文]
Le plus dur pour un gouvernement, ce n’est pas de faire des lois, mais de les
faire appliquer.
[西文] La
dificultad de gobernar un país no reside en establecer leyes, sino en
aplicarlas resueltamente.
[日文]
「天下の事、法を立つるに難(かた)からずして、法をこれ必ず行うに難し」
[德文]
Es ist nicht schwierig, für die Angelegenheiten des Staates Gesetze zu
schaffen, sondern diese durchzuführen.
法立,有犯而必施;令出,唯行而不返。
[英文] Once
enacted, a law must be enforced and anyone who violates it must be held to
account.
[俄文] Раз
введен закон, то его следует неукоснительно применять при всяком его нарушении;
обнародованный указ подлежит обязательному исполнению.
[法文] La
loi une fois établie, ceux qui l’enfreignent doivent être punis ; un décret une
fois pris, il faut l’appliquer jusqu’au bout.
[西文]
Una vez establecida cierta ley, es imperativo sancionar toda infracción de la
misma; y una vez dada una orden, hay que hacerla cumplir a rajatabla y no
permitir en absoluto su desobedecimiento.
[日文] 「法が立てられたならば、それに違反した者を必ず処罰し、令が下されたならば、それをただ実施し、翻しはしない」
[德文]
Nach dem In-Kraft-Treten der Gesetze muss jeder Gesetzesverstoß geahndet
werden; nach dem Erlass müssen die Befehle strikt befolgt werden. |
|部落|Archiver|手机版|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-7-24 15:18 , Processed in 0.069738 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.