英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译词汇 查看内容

中央文献重要术语译文发布(第二期)(英、俄、法、日、西、德、阿文版)

2015-6-11 10:50| 发布者: sisu04| 查看: 1778| 评论: 0|来自: 中共中央编译局

摘要: 中央编译局中央文献重要术语译文审定委员会审定词汇

有法可依,有法必依,执法必严,违法必究

 

[英文] ensure that laws are put in place, observed, and strictly enforced and that anyone who violates the law is held to account

 

[俄文] Законы существуют, чтобы служить правовой основой действий, действующие законы должны неукоснительно соблюдаться и строго исполняться, а их нарушение должно влечь неотвратимое наказание.

 

[法文] faire des lois, les imposer à tous, les appliquer sévèrement, ne tolérer aucune infraction

 

[西文] Hay leyes a las que atenerse, se obra conforme a ellas, se aplican a rajatabla y se imponen sanciones a todo el que las infrinja.

 

[日文] 依拠すべき法をつくり、法があるからには必ず依拠し、法を執行するからには必ず厳正を旨とし、法に違反したからには必ず追及する

 

[德文] Es gibt Gesetze, die es zu befolgen gilt; die Gesetze müssen strikt durchgesetzt und Gesetzesbrecher unbedingt zur Rechenschaft gezogen werden.

 

科学立法、严格执法、公正司法、全民守法

 

[英文] take a well-conceived approach to law-making, and ensure that law is strictly enforced, justice is administered impartially, and the law is observed by all

 

[俄文] научность законотворчества, строгость правоприменения, справедливость правосудия и всенародное соблюдение закона

 

[法文] légiférer dans un esprit scientifique, assurer l’application rigoureuse de la loi, exercer le pouvoir judiciaire de façon juste et équitable, faire respecter la loi par tous

 

[西文] el establecimiento científico de leyes, su ejecución rigurosa, el ejercicio imparcial de la justicia y el cumplimiento de las mismas por todo el pueblo

 

[日文] 科学的な立法、厳格な法執行、公正な司法、全人民による法律の遵守

 

[德文] wissenschaftliche Gesetzgebung, strikte Gesetzesdurchführung, gerechte Ausübung der Justiz und Gesetzesbefolgung durch das ganze Volk

 

职能科学、权责法定、执法严明、公开公正、廉洁高效、守法诚信的法治政府

 

[英文] a rule of law government which has well-conceived functions and statutorily defined powers and responsibilities; which strictly enforces the law and is impartial; and which operates in an open, clean, and efficient way, with strong credibility

 

[俄文] правовое правительство, характеризующееся научно обоснованными функциями, законодательно установленными полномочиями и ответственностью, строгим правоприменением, открытостью и справедливостью, неподкупностью и высокой степенью эффективности, уважением закона и честностью

 

[法文] gouvernement respectueux des lois, dont les fonctions sont définies de manière scientifique, dont les pouvoirs et les responsabilités sont circonscrits par la loi, qui fait appliquer les lois de manière rigoureuse et impartiale, qui agit dans la transparence et la justice, qui fait preuve de probité et d’efficacité, qui observe scrupuleusement les lois et mérite la confiance

 

[西文] un gobierno regido por la ley caracterizado por unas funciones instituidas científicamente, unas atribuciones y responsabilidades definidas por la ley, la aplicación rigurosa de esta, la información pública y la imparcialidad, la integridad moral y la alta eficacia, así como por la observancia de las leyes y la honestidad y la credibilidad

 

[日文] 機能が科学的で、権限と責任が法で定められ、法律の執行が厳正で、オープンかつ公正、廉潔かつ高効率な、遵法と信頼を旨とする法治政府

 

[德文] rechtsstaatliche Regierung in dem Sinne, dass ihre Befugnisse wissenschaftlich bestimmt und ihre Rechte und Pflichten gesetzlich verankert sind und die Regierung die Gesetze streng durchführt sowie transparent, gerecht, rechtschaffen und gesetzmäßig handelt und hocheffizient und vertrauenswürdig ist

 

执法责任制

 

[英文] accountability system for law enforcement

 

[俄文] система ответственности за исполнение законов

 

[法文] système de responsabilité pour l’application des lois et règlements

 

[西文] el sistema de responsabilidades por la aplicación de la ley

 

[日文] 法執行の責任制

 

[德文] das Verantwortlichkeitssystem für die Gesetzesdurchführung

 

人民陪审员制度

 

[英文] system of people’s assessors

 

[俄文] институт народных заседателей

 

[法文] système des assesseurs populaires

 

[西文] el sistema de jurados populares

 

[日文] 人民陪審員制度

 

[德文] das System der Volksschöffen

 

重大决策终身责任追究制度

 

[英文] system of lifelong accountability for major decisions

 

[俄文] система пожизненной ответственности за принятие наиболее важных решений

 

[法文] système de recours en responsabilité à vie pour les grandes décisions

 

[西文] el sistema de exigencia de responsabilidades vitalicias por las decisiones importantes

 

[日文] 重要な政策決定の終身責任追及制度

 

[德文] System zur lebenslangen Verantwortungsermittlung für wichtige Entscheidungen

 

重大决策责任倒查机制

 

[英文] mechanism for retroactive investigation into accountability for major decisions

 

[俄文] механизм установления ретроспективной ответственности за наиболее важные решения

 

[法文] mécanisme de poursuite en remontant la chaîne des responsabilités pour les grandes décisions

 

[西文] el mecanismo para verificar en orden retrógrado las responsabilidades por las decisiones importantes

 

[日文] 重要な政策決定の責任を遡って調べる仕組み

 

[德文] Mechanismus zur zurückverfolgenden Ermittlung bezüglich der Verantwortung für Fehlentscheidungen

 

政府权力清单

 

[英文] list of government powers

 

[俄文] перечень властных полномочий правительства

 

[法文] liste des pouvoirs du gouvernement

 

[西文] las listas de competencias gubernamentales

 

[日文] 政府の「権力リスト(権限の詳細なリスト)」

 

[德文] Liste der Regierungsbefugnisse

 

依法治国和以德治国相结合

 

[英文] combine the rule of law with the rule of virtue

 

[俄文] взаимосочетание норм права и норм морали в государственном управлении

 

[法文] alliance de la loi et de la morale dans le gouvernement de l’état; gouverner le pays par la loi et par la vertu

 

[西文] la combinación de la gobernación del país según la ley con la ejercida conforme a la moral

 

[日文] 法に基づく国家統治(ガバナンス)と徳による国家統治(ガバナンス)との結合

 

[德文] Bei der Verwaltung des Staates wird die Verbindung der Gesetze mit der Moral realisiert

 

天下之事,不难于立法,而难于法之必行。

 

[英文] In the governance of a country, it is the enforcement, not the enactment, of law that presents the greatest challenge.

 

[俄文] Для любого дела в мире нетрудно ввести закон, но нелегко обеспечить его исполнение.

 

[法文] Le plus dur pour un gouvernement, ce n’est pas de faire des lois, mais de les faire appliquer.

 

[西文] La dificultad de gobernar un país no reside en establecer leyes, sino en aplicarlas resueltamente.

 

[日文] 「天下の事、法を立つるに難(かた)からずして、法をこれ必ず行うに難し」

 

[德文] Es ist nicht schwierig, für die Angelegenheiten des Staates Gesetze zu schaffen, sondern diese durchzuführen.

 

法立,有犯而必施;令出,唯行而不返。

 

[英文] Once enacted, a law must be enforced and anyone who violates it must be held to account.

 

[俄文] Раз введен закон, то его следует неукоснительно применять при всяком его нарушении; обнародованный указ подлежит обязательному исполнению.

 

[法文] La loi une fois établie, ceux qui l’enfreignent doivent être punis ; un décret une fois pris, il faut l’appliquer jusqu’au bout.

 

[西文] Una vez establecida cierta ley, es imperativo sancionar toda infracción de la misma; y una vez dada una orden, hay que hacerla cumplir a rajatabla y no permitir en absoluto su desobedecimiento.

 

[日文] 「法が立てられたならば、それに違反した者を必ず処罰し、令が下されたならば、それをただ実施し、翻しはしない」

 

[德文] Nach dem In-Kraft-Treten der Gesetze muss jeder Gesetzesverstoß geahndet werden; nach dem Erlass müssen die Befehle strikt befolgt werden.


阿文版:中央文献重要术语译文发布(2015年第二期阿文版).doc 

12
4

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (4 人)

收藏 邀请

相关阅读

QQ|部落|Archiver|手机版|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-7-24 15:18 , Processed in 0.069738 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2015 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部