行政审批
[英文] government
review and approval
[俄文] административное
утверждение
[法文] approbation
administrative
[日文] 行政審査・許認可
[西文] el
examen y la aprobación administrativos
[德文] administrative
überprüfung und Genehmigung
简化对外投资审批程序
[英文] simplify
procedures for reviewing outbound investment
[俄文] упрощение
разрешительных процедур для инвестиций за рубежом
[法文] simplifier
les procédures d’approbation pour les investisseurs chinois à l’étranger
[日文] 対外投資の審査・認可の手続きを簡素化する
[西文] la
simplificación del proceso de examen y aprobación de la inversión en el exterior
[德文] überprüfungs-
und Genehmigungsverfahren über Investitionen im Ausland vereinfachen
实施大部门制
[英文] merge
and streamline government departments
[俄文] укрупнение
ведомств (в целях оптимизации системы управления)
[法文] mettre
en place un système de super-ministères
[日文] 大部門制
[西文] la
aplicación del régimen de grandes ministerios
[德文] das
System der großen Abteilungen einführen
商事制度改革
[英文] reform
of the business system
[俄文] реформа
коммерческой системы
[法文] réforme
du système d’enregistrement des entreprises
[日文] 商事制度の改革
[西文] la
reforma del sistema mercantil
[德文] die
Reform des Systems der Verwaltung kommerzieller Tätigkeiten
三证合一
[英文] integrate
the business license, the organization code certificate, and the certificate of
taxation registration into one document
[俄文] единый
документ, совмещающий в себе лицензию на торгово-промышленную деятельность,
свидетельство о коде организации или учреждения и свидетельство о налоговой
регистрации
[法文] fusion
des « trois certificats » [certificat d’exploitation, certificat de code
organisationnel et certificat d’enregistrement fiscal]
[日文] 「三証合一(工商営業許可証、組織・機関コード証、税務登記証の一本化)」
[西文] unificar
en un solo documento la licencia de funcionamiento de las empresas industriales
y comerciales, el certificado de código de organismos e instituciones, así como
el registro tributario
[德文] die
Vereinigung dreier Papiere (die Gewerbelizenz für Industrie und Handel, die
Urkunde für Kennzeichen der Institutionen, Unternehmen, gesellschaftlichen
Organisationen und Körperschaften sowie die Bescheinigung der
Steuerregistrierung)
基本公共服务均等化
[英文] ensure
equitable access to basic public services
[俄文] обеспечение
равного доступа к основным общественным услугам
[法文] assurer
un accès égal aux services publics de base; assurer l’uniformisation des
services publics fondamentaux
[日文] 基本的公共サービスの均等化
[西文] la
equidad en el acceso a los servicios públicos básicos
[德文] gleichmäßiges
Angebot der grundlegenden öffentlichen Dienstleistungen
全面规范、公开透明的预算制度
[英文] a
comprehensive, well-regulated, and transparent budget system
[俄文] всеобъемлющая,
нормативная, открытая и прозрачная бюджетная система
[法文] système
budgétaire complet, transparent et standardisé
[日文] 全面的で規範化され、オープンで透明な予算管理制度
[西文] un
sistema presupuestario integral, reglamentado, abierto y transparente
[德文] das
umfassende, standardisierte, der Öffentlichkeit zugängliche und transparente
Budgetsystem
中央和地方财力与事权相匹配的财税体制
[英文] fiscal
and taxation systems that ensure the financial resources of the central and
local governments are commensurate with their respective powers
[俄文] бюджетно-налоговая
система, обеспечивающая распределение финансовых ресурсов в зависимости от
разделения компетенций между Центром и местами
[法文] système
budgétaire et fiscal qui harmonise les attributions et les ressources
financières des instances locales et centrales
[日文] 中央と地方との間で財政力と所管権限が釣り合った税財政体制
[西文] un
régimen fiscal y tributario en el que las facultades operativas de los niveles
central y local se ajusten a sus recursos financieros [德文] ein Finanz- und Steuersystem, in dem die Finanzkraft und die Zuständigkeitsbereiche der Zentralregierung und der Lokalregierungen in übereinstimmung stehen |
|部落|Archiver|手机版|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-7-24 15:18 , Processed in 0.064202 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.