英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译词汇 查看内容

中央文献重要术语译文发布(第五期)(英、俄、法、日、西、德、阿文版)

2015-8-22 00:24| 发布者: sisu04| 查看: 1751| 评论: 0|来自: 中共中央编译局

摘要: 本期继续围绕抗日战争主题发布术语译文,选择了31条术语。

地道战

 

[英文] tunnel warfare

 

[俄文] подземная война (туннельная война)

 

[法文] guerre des souterrains

 

[日文] 地下道戦

 

[西文] guerra de túneles

 

[德文] der Tunnelkrieg

 

地雷战

 

[英文] landmine warfare

 

[俄文] минная война

 

[法文] guerre des mines

 

[日文] 地雷戦

 

[西文] guerra de minas

 

[德文] der Minenkrieg

 

抗日根据地

 

[英文] resistance base

 

[俄文] опорные базы сопротивления японским захватчикам; антияпонские опорные базы

 

[法文] base d’appui contre l’agression japonaise

 

[日文] 抗日根拠地

 

[西文] bases de apoyo contra la agresión japonesa

 

[德文] Stützpunktgebiete des Widerstands gegen die japanische Aggression

 

解放区

 

[英文] liberated area

 

[俄文] освобожденные районы

 

[法文] région libérée

 

[日文] 解放区

 

[西文] regiones liberadas

 

[德文] befreite Gebiete

 

游击区

 

[英文] guerrilla area

 

[俄文] партизанские районы

 

[法文] zone de guérillas

 

[日文] 遊撃区

 

[西文] zonas guerrilleras

 

[德文] Guerillagebiete/Partisanengebiete

 

敌占区(沦陷区)

 

[英文] enemy-occupied area; occupied area

 

[俄文] оккупированные районы (оккупированные территории)

 

[法文] région occupée par l’ennemi

 

[日文] 敵占領区(被占領区)

 

[西文] regiones/zonas/áreas ocupadas por el enemigo (regiones/zonas/áreas caídas)

 

[德文] von Feinden besetzte Gebiete (von Feinden eingenommene Gebiete)

 

“大东亚共荣圈”

 

[英文] “Greater East Asia Co-Prosperity Sphere”

 

[俄文] «Великая восточно-азиатская сфера взаимного процветания»

 

[法文] « sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale »

 

[日文] 「大東亜共栄圏」

 

[西文] “esfera de coprosperidad de la Gran Asia Oriental”

 

[德文] die „Großostasiatische Wohlstandssphäre“

 

“三光”政策

 

[英文] “Three Alls” policy (kill all, burn all, loot all)

 

[俄文] политика «трех дочиста»: жечь, убивать и грабить дочиста; политика «трех дочиста»: «выжигай дочиста», «убивай всех дочиста» и «грабь дочиста»

 

[法文] politique de « tout brûler, tout tuer, tout piller »


[日文] 「三光(焼光殺光搶光)」政策 (「光」は「尽くす」の意。焼き尽くし、殺し尽くし、奪い尽くす燼滅(じんめつ)作戦)

 

[西文] política de “incendiarlo todo, matar a todos y saquearlo todo”

 

[德文] die „Drei-Alles-Politik“ (alles töten, alles niederbrennen und alles plündern)

 

731部队”(满洲第731部队)

 

[英文] “Unit 731” (Unit 731 of Manchuria)

 

[俄文] «Отряд 731» (731-й отряд Квантунской армии в Маньчжурии)

 

[法文] « Unité 731 » (Unité 731 de la Mandchourie)

 

[日文] 731部隊」(満州第七三一部隊)

 

[西文] “Unidad 731” (Unidad 731 de Manchuria)

 

[德文] die „Einheit 731“ (die „Einheit 731 in der Mandschurei“)

 

南京大屠杀

 

[英文] Nanjing Massacre

 

[俄文] Нанкинская резня

 

[法文] massacre de Nanjing

 

[日文] 南京大虐殺

 

[西文] Masacre de Nanjing

 

[德文] das Massaker in Nanking

 

“慰安妇”

 

[英文] “comfort women”

 

[俄文] «женщины для утех»; «женщины для утешения»

 

[法文] « femmes de réconfort »

 

[日文] 「慰安婦」

 

[西文] “mujeres de consuelo” (esclavas sexuales)

 

[德文] Trostfrauen“

 

细菌战

 

[英文] germ warfare

 

[俄文] бактериологическая война

 

[法文] guerre bactériologique

 

[日文] 細菌戦

 

[西文] guerra bacteriológica

 

[德文] der Bakterienkrieg

 

化学战

 

[英文] chemical warfare

 

[俄文] химическая война

 

[法文] guerre chimique

 

[日文] 化学戦

 

[西文] guerra química

 

[德文] chemischer Krieg

 

“扫荡”

 

[英文] “mopping-up” operation

 

[俄文] «истребительная операция» («истребительный поход»)

 

[法文] (opérations de) “nettoyage”

 

[日文]「掃蕩(掃討)」

 

[西文] (operaciones de) “limpieza”

 

[德文] der Ausrottungsfeldzug

 

“蚕食”

 

[英文] “gnawing-away” operation

 

[俄文] операция по «обгрызанию»

 

[法文] (opérations de) “grignotage”

 

[日文]「蚕食」

 

[西文] (operaciones de) “mordisqueo”/ “roedura”

 

[德文] die Salamitaktik

 

“清乡”

 

[英文] “pacification” operation

 

[俄文] операция по «чистке деревень»

 

[法文] (opérations de) “ratissage des campagnes”

 

[日文]「清郷」

 

[西文] (operaciones de) “depuración de las zonas rurales”

 

[德文] die Ausrottungsoperation in ländlichen Gebieten

12
3

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (3 人)

收藏 邀请

相关阅读

QQ|部落|Archiver|手机版|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-7-24 15:18 , Processed in 0.073934 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2015 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部