英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译词汇 查看内容

中央文献重要术语译文发布(第六期)(英、俄、法、日、西、德、阿文版)

2015-9-28 01:08| 发布者: sisu04| 查看: 1673| 评论: 0|来自: 中央编译局

摘要: 本期术语发布围绕中国梦主题,选择了9个术语,涉及中国梦的基本内涵、实现路径、中国梦与世界的关系等问题。

中国梦

 

[] 实现中华民族伟大复兴,是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”,基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。

 

[英文] Chinese Dream

 

The rejuvenation of the Chinese nation has been the greatest dream of the Chinese people since the beginning of modern times; we call this the Chinese Dream. The idea in essence is to make the country prosperous and strong, rejuvenate the nation, and see that the people are happy.

 

[俄文] китайская мечта

 

Великое возрождение китайской нации – величайшая мечта китайского народа со времен новой истории. Мы называем ее «китайской мечтой». Эта мечта в основном о создании процветающего и могущественного государства, в осуществлении национального возрождения и достижении народного благоденствия.

 

[法文] rêve chinois

 

Le grand renouveau de la nation chinoise est le plus grand rêve caressé par le peuple chinois depuis le début de l’époque moderne. Appelé « rêve chinois », celui-ci a pour essence l’accès à la prospérité et la réalisation de la montée en puissance de notre pays, le redressement de la nation et le bonheur du peuple.

 

[日文] 中国の夢

 

【例】中華民族の偉大な復興を実現することは、近代以来中国人民が抱いてきた最も偉大な夢であり、われわれはこれを「中国の夢」と呼んでいる。その基本的な内容は、国家の富強、民族の興隆、人民の幸福を実現することである。

 

[西文] sueño chino

 

Llamamos “sueño chino” al sueño más grandioso abrigado por el pueblo chino desde la época moderna: la materialización de la gran revitalización de la nación china. Su contenido básico es hacer realidad un país próspero y fuerte, una nación vigorosa y un pueblo feliz.

 

[德文] der Chinesische Traum:

 

Die Verwirklichung des großen Wiederauflebens der chinesischen Nation ist der größte Traum der chinesischen Nation in neuerer Zeit. Diesen Traum nennen wir den Chinesischen Traum. Seinen grundlegenden Inhalt bildet die Realisierung der Erstarkung des Landes, des Aufschwungs der Nation und des Wohlergehens des Volkes.

 

中国道路

 

[] 实现中国梦必须走中国道路。这就是中国特色社会主义道路。

 

[英文] Chinese path

 

To realize the Chinese Dream, we must follow a Chinese path – the path of socialism with Chinese characteristics.

 

[俄文] китайский путь

 

Для осуществления китайской мечты необходимо идти по китайскому пути – пути социализма с китайской спецификой.

 

[法文] voie proprement chinoise

 

Pour réaliser le rêve chinois, nous devons suivre une voie proprement chinoise. C’est la voie du socialisme à la chinoise.

 

[日文] 中国の道

 

【例】中国の夢を実現するには、中国の道を歩まなければならない。中国の道とは、中国の特色ある社会主義の道のことである。

 

[西文] camino chino

 

Para materializar el sueño chino hay que seguir el camino chino, es decir, el del socialismo con peculiaridades chinas.

 

[德文] der chinesische Weg:

 

Um den Chinesischen Traum zu verwirklichen, müssen wir den chinesischen Weg gehen. Das ist der Weg des Sozialismus chinesischer Prägung.

 

中国精神

 

[] 实现中国梦必须弘扬中国精神。这就是以爱国主义为核心的民族精神,以改革创新为核心的时代精神。

 

[英文] Chinese spirit

 

To realize the Chinese Dream, we must foster the Chinese spirit – a fusion of the spirit of the Chinese people, central to which is patriotism, and the spirit of our era, central to which are reform and innovation.

 

[俄文] китайский дух

 

Для осуществления китайской мечты необходимо возвышать китайский дух, а именно национальный дух, ядром которого – патриотизм, и дух эпохи, основой которого – реформы и инновации.

 

[法文] esprit chinois / esprit de la Chine

 

Pour réaliser le rêve chinois, nous devons faire rayonner l’esprit chinois, qui combine l’esprit de la nation, dont le noyau est le patriotisme, avec l’esprit de notre temps, centré sur la réforme et l’innovation.

 

[日文] 中国の精神

 

【例】中国の夢を実現するには、中国の精神を発揚しなければならない。中国の精神とは、愛国主義を核心とする民族精神と、改革革新を核心とする時代の精神のことである。

 

[西文] espíritu chino

 

Para materializar el sueño chino hay que fomentar el espíritu chino, consistente en un espíritu nacional nucleado en torno al patriotismo y en un espíritu de la época nucleado en torno a la reforma y la innovación.

 

[德文] der chinesische Geist:

 

Um den Chinesischen Traum zu verwirklichen, ist der chinesische Geist zur Entfaltung zu bringen. Er beinhaltet den National- und Zeitgeist, deren Kern jeweils der Patriotismus sowie die Reform und Innovation bilden.

 

中国力量

 

[] 实现中国梦必须凝聚中国力量。这就是中国各族人民大团结的力量。

 

[英文] Chinese strength

 

To realize the Chinese Dream, we must bring together Chinese strength – the strength produced by all Chinese people coming together in unity.

 

[俄文] национальные силы Китая/китайская мощь

 

Для осуществления китайской мечты необходимо консолидировать национальные силы, которые заключены в великой сплоченности народов страны.

 

[法文] forces de la Chine

 

Pour que le rêve chinois devienne réalité, il nous faut rassembler les forces de la Chine, issues de la grande unité de notre peuple multiethnique.

 

[日文] 中国の力

 

【例】中国の夢を実現するには、中国の力を結集しなければならない。中国の力とは、中国各民族人民の大団結の力のことである。

[西文] fuerzas chinas

 

Para hacer realidad el sueño chino hay que aglutinar las fuerzas chinas, es decir, la fuerza de la gran unión del pueblo de todas las etnias del país.

 

[德文] die chinesische Kraft:

 

Um den Chinesischen Traum zu verwirklichen, müssen wir die chinesischen Kräfte bündeln. Diese sind die Kräfte des großen Zusammen- schlusses aller Nationalitäten Chinas.

 

中国方案

 

[] 我们将更多提出中国方案、贡献中国智慧,为国际社会提供更多公共产品。

 

[英文] Chinese approach

 

We will propose more Chinese approaches, share more Chinese knowledge, and offer more public goods to the international community.

 

[俄文] китайские инициативы

 

Китай будет активнее выступать с собственными инициативами, делиться своей мудростью, предоставлять международному сообществу еще больше общественных благ.

 

[法文] solutions chinoises

 

Nous proposerons plus de solutions chinoises et ferons valoir l’intelligence chinoise, afin d’offrir à la communauté internationale davantage de biens publics.

 

[日文] 中国の案

 

【例】われわれは、中国の案と中国の智恵をより多く出し、国際社会にいっそうの公共財を提供していく。

 

[西文] soluciones chinas

 

Formularemos más soluciones chinas y aportaremos más inteligencia china, a fin de ofrecer más bienes públicos a la comunidad internacional.

 

[德文] Chinesische Lösungsvorschläge:

 

Wir werden noch mehr chinesische Lösungsvorschläge unterbreiten und die chinesische Weisheit anbieten, um der internationalen Gemeinschaft mehr öffentliche Güter zur Verfügung zu stellen.

12下一页
1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关阅读

QQ|部落|Archiver|手机版|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-7-24 15:18 , Processed in 0.070478 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2015 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部