英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译词汇 查看内容

中央文献重要术语译文发布(第九期)(英、俄、法、日、西、德、阿文版)

2015-12-20 21:01| 发布者: sisu04| 查看: 1170| 评论: 0|来自: 中央编译局

摘要: 本期术语发布围绕《建议》中提出的发展阶段定位、发展目的、发展理念等,选取了15条重要术语和表述,力求反映《建议》的思想性、战略性、前瞻性和指导性。

国民经济和社会发展第十三个五年规划(“十三五”规划)

 

[英文] the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development of the People’s Republic of China (the 13th Five-Year Plan )

 

[俄文] 13-я пятилетняя программа народнохозяйственного и социального развития (13-я пятилетка)

 

[法文] XIIIe Plan quinquennal pour le développement de l’économie nationale et le progrès social (XIIIe Plan quinquennal)

 

[日文] 国民経済社会発展第13次五ヵ年計画(第13次五ヵ年計画)

 

[西文] XIII Plan Quinquenal de Desarrollo Económico y Social (XIII Plan Quinquenal)

 

[德文] der 13. Fünfjahresplan für die Entwicklung der Volkswirtschaft und Gesellschaft (der 13. Fünfjahresplan)

 

全面建成小康社会决胜阶段

 

[英文] the decisive stage in finishing building a moderately prosperous society in all respects

 

[俄文] решающий период полного построения среднезажиточного общества

 

[法文] période décisive pour la réalisation de la mise en place dans tous les domaines de la société de moyenne aisance

 

[日文] 小康社会(ややゆとりのある社会)の全面的完成の決勝段階

 

[西文] etapa decisiva para culminar la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada

 

[德文] die entscheidende Phase der umfassenden Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand

 

坚持人民主体地位

 

[英文] uphold the principal position of the people

 

[俄文] неотступно сохранять статус народа как субъекта

 

[法文] défendre le rôle central du peuple

 

[日文] 人民の主体的地位を堅持する

 

[西文] persistir en la condición del pueblo como sujeto

 

[德文] an der Stellung des Volkes als Herr des Landes festhalten

 

引领经济发展新常态

 

[英文] guide the new normal in China’s economic development

 

[俄文] ориентировать «новую нормальность» экономического развития

 

[法文] orienter la nouvelle normalité du développement économique

 

[日文] 経済発展の新常態をリードする((ニューノーマル)

 

[西文] conducir la nueva normalidad del desarrollo económico

 

[德文] Führung der neuen Normalität der Wirtschaftsentwicklung

 

中高速增长

 

[英文] medium-high rate of economic growth

 

[俄文] умеренно высокие темпы роста экономики

 

[法文] croissance moyennement rapide

 

[日文] 中高速成長

 

[西文] crecimiento económico a un ritmo medio superior

 

[德文] relativ hohes Wirtschaftswachstum

 

创新发展

 

[英文] innovative development

 

[俄文] инновационное развитие

 

[法文] développement innovant

 

[日文] 革新発展

 

[西文] desarrollo innovador

 

[德文] die innovationsgetragene Entwicklung

 

创新是引领发展的第一动力

 

[英文] Innovation is the primary engine of development.

 

[俄文] Инновации – наипервейшая движущая сила, руководящая развитием.

 

[法文] L’innovation est le premier moteur du développement.

 

[日文] 革新は発展をリードする第一の原動力である。

 

[西文] La innovación es la primera fuerza motriz conductora del desarrollo.

 

[德文] Innovation ist die erste Triebkraft zur Führung der Entwicklung.

12下一页
1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关阅读

QQ|部落|Archiver|手机版|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-7-24 15:18 , Processed in 0.063805 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2015 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部