设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 翻译比赛 笔译 查看内容

《新东方英语》翻译擂台第107期获奖名单及参考译文

2013-5-28 13:51| 发布者: sisu04| 查看: 85| 评论: 0|来自: 《新东方英语》

摘要: 《新东方英语》翻译擂台
启德留学(重庆)

20134月号英译中获奖名单

 

First Prize Winner:

 

邵今是

 

Second Prize Winner:

 

赵婷  万品刚

 

20134月号中译英获奖名单

 

First Prize Winner:

 

朱嘉赞

 

Second Prize Winner:

 

黄恺莹  邱武燕

 

 

获奖译文及参考译文

 

英译中

 

比赛原文:His eyes were excitedly glued to the table, on which were laid out many beers, some refreshments, books, and accessories, in artistic disorder. 

获奖译文:他目不转睛地盯着那张桌子,眼中透着激动。桌上放着好几瓶啤酒,一些茶点、书和饰品,显得凌乱而有致。(邵今是 译) 

参考译文:他目不转睛地盯着那张桌子,眼中透着激动。桌上放着好几瓶啤酒、一些茶点、书还有饰品,虽然凌乱却很有艺术性。(韩子满 译)

 

中译英

 

比赛原文:随着一阵欢快的钢琴声从田野里飘来,向日葵似乎也荡漾着金黄色的幸福。 

获奖译文:With a burst of cheerful piano fluttering from the field, the sunflowers appear to be filled with gold happiness. (朱嘉赞 译) 

参考译文:With a burst of cheerful piano fluttering from the field, the sunflowers appear to be rippling with golden happiness.(韩子满 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关分类

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-5-29 11:36 , Processed in 0.067431 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部