英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 翻译比赛 笔译 查看内容

托马斯·奥尔德·赫维尔特作品试译之二:The Ink Readers of Doi Saket

2013-10-28 23:30| 发布者: sisu04| 查看: 5| 评论: 0|来自: 豆瓣网

摘要: The Ink Readers of Doi Saket 译者招募

本作品为试译部分,约700词,全文约6100词。

 

试译链接:http://site.douban.com/douban-read/widget/notes/14184535/note/312428895/

或:The Ink Readers of Doi Saket by Thomas Olde Heuvelt.doc

 

作品简介

 

泰国清迈,波光粼粼的美萍河上,无数承载着人们美好祈愿的水灯缓缓顺流而下。岸边的人们点燃香烛,口中喃喃有词,向神明诉说着心中的愿望。或祈祷家人平安幸福,或希望早结良缘……然而我们永远无法知道别人许下了什么愿望。事实上,再熟悉的人可能都无法看穿对方真正想要的是什么。而莲花水灯里藏着的那些隐秘愿望,或许才能揭示一个人本来的面貌。

 

试译规则

 

1、试译截止日期:20131130

2、请于截止日期前以附件形式将译稿和个人信息发送至translation@douban.com。个人信息包括:姓名、豆瓣主页链接、邮箱和电话(如果有翻译经历可简要介绍)。邮件标题和附件命名方式为“姓名-试译作品名”,例如“XXX-The Boy Who Cast No Shadow”。

3、翻译要求:

①译者应保证独立完成,不得进行任何形式的抄袭,不得委托他人翻译该作品。

②译者应保证译作忠实、准确于原著的文字和风格,并保证交付语言流畅、内容完整、格式统一的译稿,不得随意增添、删改原著内容。应该按照翻译惯例,酌情添加译注。

4、译者招募期结束后,我们会通知试译表现最佳的译者翻译全文。其他参加试译的译者将获得豆瓣阅读赠送的热门作品一部。已有译者的作品,其状态将改为“翻译中”,不再接受试译。

 

欢迎你的参与,如有疑问或意见,请咨询邮箱:translation@douban.com


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|手机版|小黑屋|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-10-28 23:42 , Processed in 0.188553 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.

返回顶部