主办:上海市文学艺术界联合会、上海世纪出版股份有限公司 承办:上海翻译家协会、上海译文出版社《外国文艺》杂志 协办:卡西欧(上海)贸易有限公司、上海互加文化传播有限公司(沪江)
由上海翻译家协会和上海译文出版社共同承办,以推进我国翻译事业的繁荣发展,发现和培养翻译新人为宗旨的CASIO杯翻译竞赛,继成功举办了十一届之后,已成为翻译界的知名赛事。今年,本届竞赛特设两个语种——英语和俄语。具体参赛规则如下:
一、本届竞赛为英语、俄语翻译竞赛。
二、参赛者年龄:45周岁以下。
三、竞赛原文将刊登于2015年第3期(2015年6月出版)的《外国文艺》杂志、上海译文出版社网站(www.yiwen.com.cn)、上海翻译家协会网站(www.sta.org.cn)和沪江网站(www.hujiang.com)。
四、本届翻译竞赛评选委员会由各大高校、出版社的专家学者组成。
五、本届比赛联合沪江,采用网络参赛方式,英语组选手请将译作发送到eng@hujiang.com,俄语组请发送到hjrussian@hujiang.com。邮件主题一律写为:第十二届CASIO杯翻译竞赛。附件中须包括两个WORD格式的文件:译文和个人信息(标题采用三号黑体,正文五号宋体)。附件一译文文件命名为:姓名全拼+参赛投稿;附件二个人信息文件命名为:姓名全拼+个人信息。如李明投稿的附件可分别命名为“LIMING参赛投稿”和“LIMING个人信息”。译文正文内请不要添加任何与译者个人身份信息相关的文字或符号,否则译文无效;个人信息中请写明姓名、性别、出生年月日、工作学习单位及家庭住址、联系电话、E-MAIL地址、沪江ID(如有ID,可注明,并在文件名中标注:姓名全拼+个人信息HJ;如没有,可不写)等。
六、参赛译文也可打印后寄往(两种参赛方式请择一,切勿重复投递):上海市福建中路193号上海译文出版社《外国文艺》编辑部,邮政编码200001。信封上注明:CASIO杯翻译竞赛。译文正文内请勿书写任何与译者个人身份信息相关的文字或符号,否则译文无效。请另页写明详尽的个人信息,具体内容请参见上一条。参加评奖的译文恕不退还。
七、参赛译文必须独立完成,合译、抄袭或请他人校订过的译文均属无效。
八、截稿日期为2015年8月10日(邮寄稿件以当日邮戳为准)。
九、为鼓励更多的翻译爱好者参与比赛,提高翻译水平,两个语种的竞赛各设一等奖1名(证书及价值6000元的奖金和奖品),二等奖2名(证书及价值3000元的奖金和奖品),三等奖3名(证书及价值2000元的奖金和奖品),优胜奖20名(证书及价值300元的奖品),此外还设优秀组织奖1名(价值5000元的奖金和奖品)。各奖项在没有合格译文的情况下将作相应空缺。获奖证书及奖品务必及时领取,两年内未领者视为自动放弃。 十、《外国文艺》将于2015年第6期(2015年12月出版)公布评选结果并刊登优秀译文,竞赛结果同时在上海译文出版社网站、上海翻译家协会网站和沪江网站上公布。
十一、以上条款的解释权归大赛主办方所有。
英语组(按姓氏笔画)
冯庆华(上海外国语大学副校长、教授、博导,上海翻译家协会理事) 吴洪(上海译文出版社副总编,上海翻译家协会副会长) 张春柏(华东师范大学外语学院教授、博导,上海翻译家协会常务理事) 黄源深(上海对外贸易学院教授、华东师范大学博导,中国资深翻译家) 翟象俊(复旦大学外文学院教授)
俄语组(按姓氏笔画)
朱宪生(上海师范大学人文学院教授、博导,中国资深翻译家) 郑体武(上海外国语大学文学研究院副院长、教授、博导,上海翻译家协会副会长) 夏仲翼(复旦大学外文学院教授、博导) 郭振宗(上海译文出版社编审,中国资深翻译家) 徐振亚(华东师范大学外语学院教授,中国资深翻译家) |
|部落|Archiver|手机版|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-7-24 15:23 , Processed in 0.060567 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.