Interpret
the following passage from English into Chinese. Start interpreting at the
signal and stop at the signal. You will hear the passage only once. Now let’s
begin.
下面您将听到一段联合国副秘书长在香港中文大学关于城市化的演讲。
I chose to focus my remarks on
urbanization because it is so important in our collective efforts to create a
brighter future for all. Half of the world population today is living in
cities. This was less than 5 per cent a century ago. And by 2050, estimates are
that it will reach 70 per cent, representing 6.4 billion people.
China passed a key milestone in
its urbanization process two years ago. In December 2011, China’s National
Bureau of Statistics announced that at the national level, more than fifty per
cent of the population of the country was now living in cities. //
As urbanization increases, China
will face pressures to ensure the efficient use of natural and energy
resources, and the development of urban governance systems. It will need to
ensure that there is employment, transportation, housing, access to basic social
services, and security for its urban citizens, and protection to the
livelihoods of migrant workers. There will also be challenges to China’s
development related to water and air pollution, the ageing population, and
sustainability of economic growth dependent on the structural transformation of
the economy.
Interpret
the following passage from Chinese into English. Start interpreting at the
signal and stop at the signal. You will hear the passage only once. Now let’s
begin.
下面您将听到一段TCL集团董事长在中国企业家论坛2013年夏季高峰会上的讲话。
当前,中国的经济增长已进入了中速通道,这给了我们一个审视自身发展的机会。未来,我们应该将眼前的利益和长远利益并重。要支撑这样的改革和创新,行动力非常重要。那什么样是行动力呢?我认为对企业家来说,行动力的核心就是要守本分、尽责任,同时要积极参与和推动社会经济发展的变革。守本分、尽责任是三个层面,政府的层面、公民的层面、企业和企业家的层面。//
政府管理经济的本分就是要营造好有利于持续发展的体制、规则和环境。政府在经济系统中应创造公平的环境,要鼓励各类经济主体在市场中充分竞争。公民的本分就是尽自己的努力奋斗,改善自己的生活状态,更多地着眼于如何推进问题的改善。而企业和企业家的本分就是要对市场有前瞻性的洞察,要制定正确的企业经营战略,同时,成为推动社会和经济进步的力量。 |
|手机版|小黑屋|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2013-11-17 18:48 , Processed in 0.169066 second(s), 24 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.1
© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.