英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译比赛 综合赛事 查看内容

第五届“方重翻译奖”翻译大赛

2015-10-14 13:37| 发布者: sisu04| 查看: 2025| 评论: 0|来自: 上外英语学院

摘要: 第5届方重翻译奖

一、“方重翻译奖”设立背景

 

方重先生(1902-1992)是我国著名的乔叟研究专家、翻译家,陶渊明诗文翻译家,中古英语文学专家,比较文学家,英语教育家。方重先生以其高拔的精神品格、渊博的人文学识、严谨的治学态度、杰出的翻译成就,卓然而为“格高志远、学贯中外”之典范。为纪念方重先生,铭记上外英语学院的人文传统,英语学院特设立“方重翻译奖”,以激励英华学子见贤思齐,发扬蹈厉,努力成为英语专业高端、精英人才。

 

方重先生简介:出生于190210月重阳节。1916年考入清华学校学习,1923年毕业,赴美留学,先后在斯坦福大学和加州大学伯克利分校攻读英美文学专业,获文学学士、硕士学位。1927年回国,历任南京中山大学及武汉大学英语系主任、教授。应英国文化协会之聘,19441946年,在剑桥、伦敦、爱丁堡及比利时布鲁塞尔大学讲学。1947年后,先后在安徽大学、浙江大学、浙江师范大学、华东师范大学、复旦大学任教。1957年,方重教授调至上海外国语学院执教,历任西方语言文学系主任,英语系主任、外国语言文学研究所所长。著有《十八世纪的英国文学与中国》、《英国诗文研究集》、《乔叟论》等,译有《乔叟文集》、《近代英文散文选》、《理查三世》(英译汉)及《陶渊明诗文选译》(汉译英)等。其乔叟、陶渊明的研究和翻译,享誉海内外,为中西文化交流,做出了卓越的贡献,而成一代大家。

 

二、参赛对象

 

上海外国语大学英语学院、国际教育学院全体本科学生

 

三、比赛形式

 

笔译:根据所公布的汉译英、英译汉材料,择一翻译(违规者视为弃权)。

口译:现场交替传译

 

四、大赛流程

 

口译:

 

请有意参加口译比赛的同学于10232000前发送邮件(主题为“口译比赛+学院+年级+班级+学号+姓名+手机号+邮箱”)至sisufzfyj@163.com

 

10月下旬或11月上旬对报名参加口译比赛的同学进行面试,遴选出参加颁奖晚会的口译表演赛的参赛选手。面试具体时间、地点另告。

 

128日,由6名老师组成辩论队,每方3人,针对一个辩题,上半场用中文、下半场双方互换立场后用英文进行辩论。由遴选出的参加口译表演赛的6位同学,分别跟随某一位老师进行交替传译。

 

笔译:

 

1014日:笔译题目公布(英译汉,汉译英,题目见附件。)

1014日至1027日:笔译报名、提交参赛作品

1027日:投稿截止。参赛者在102722:00之前将翻译作品发送到邮箱:sisufzfyj@163.com 邮件标题、附件标题务请注明“汉译英/英译汉+学院+年级+班级+姓名”

1027日至127日:笔译评选

 

五、奖项设置

 

口译:一等奖1名;二等奖2名;三等奖3

笔译:汉译英、英译汉,一等奖各1名,二等奖各2名,三等奖各3

 

六、“方重翻译奖”颁奖晚会暨口译表演赛

 

时间:128 18:0020:30

地点:上海外国语大学松江校区图文东厅


第五届“方重翻译奖”翻译大赛汉译英原文.doc

第五届“方重翻译奖”翻译大赛英译汉原文.doc


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

QQ|部落|Archiver|手机版|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-7-24 15:19 , Processed in 0.059530 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2015 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部