月色如银。
酒斟时、须满十分。
浮名浮利,
虚苦劳神。
叹隙中驹,
石中火,
梦中身。
虽抱文章,
开口谁亲。
且陶陶、乐尽天真。
几时归去,
作个闲人。
对一张琴、
一壶酒、
一溪云。
Song of Pilgrimage
Su Shi
Stainless is the clear night;
The moon is silver bright.
Fill my wine cup
Till it brims up!
Why toil with pain
For wealth and fame in vain?
Time flies as a steed white
Passes a gap in flight.
Like a spark in the dark
Or a dream of moonbeam.
Though I can write,
Who thinks I'm right?
Why not enjoy
Like a mere boy?
So I would be
A man carefree.
I would be mute before my lute;
It would be fine in face of wine;
I would be proud to cleave the cloud.
(许渊冲、许明 译) |
|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.075385 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.