英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

陆游·《鹧鸪天·送叶梦得》英译

2010-8-14 22:58| 发布者: sisu04| 查看: 1191| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

家住东吴近帝乡,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

平生豪举少年场。

十千沽酒青楼上,

百万呼卢锦瑟傍。

 

身易老,

恨难忘,

尊前赢得是凄凉。

君归为报京华旧,

一事无成两鬓霜。

 

Partridge Sky

Farewell to Ye Mengde

 

I live on eastern shore near the capital town;

I passed my lavish life dressed in my youthful gown.

Hundreds of coins were spent for wine in mansions green,

And thousands in gamboling beside a lutist’s screen.

 

It’s easy to grow old,

But grief is not

To be forgot.

Before a cup of wine I feel so sad and cold.

When you go back, what to our friends there could you say?

I have achieved no end but my hair has turned grey.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.062842 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部