一春常是雨和风,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 风雨晴时春已空。 谁惜泥沙万点糽。 恨难穷, 恰似衰翁一世中。 Bean Leaves Yellow Lu You In spring oft reign the wind and rain, When they have passed, spring’s passed in vain. Who’d pity thousands of reds fallen in mud and clay? My grief won’t pass away Just as an old man’s chequered life will stay. |
|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.065667 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.