英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

陆游·《桃源忆故人·斜阳寂历》英译

2010-8-14 23:25| 发布者: sisu04| 查看: 1237| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

斜阳寂历柴门闭,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

一点炊烟时起。

鸡犬往来林外,

俱有萧然意。

 

衰翁老去疏荣利,

绝爱山城无事。

临去画楼频倚,

何日重来此?

 

Peach Grove Revisited

Lu You

 

The lonely sun slants over the closed wicket gate;

A wreath of chimney smoke rises late.

Chickens and dogs out of the woods appear;

All seem idle and drear.

 

Old and weak, I don’t care about gain and renown,

But love best the leisure at the hillside town.

Before I leave, on painted rails again I lean.

When can I revisit the scene?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.060861 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部