英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

贺铸·《生查子》英译

2010-11-10 15:42| 发布者: saner_77| 查看: 954| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 初大告 译

西津海鹘舟,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

径度沧江雨。
双橹本无情,

鸦轧如人语。 

挥金陌上郎,

化石山头妇。
何物系君心?

三岁扶床女。

The Wanderer

He Zhu

 

At West Ferry, in a swift canoe,

Straight ahead I cross the blue river in the rain.

The pair of sculls, though inanimate

Seem in their creaking and grating to talk like men.

 

Here is the freely wandering spendthrift man,

There is awaiting his early return. the anxious wife.

“With what are you deeply concerned?”

“My toddling daughter aged three.”


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.073657 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部