英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

苏轼·《点绛唇·醉漾轻舟》英译

2011-6-23 02:36| 发布者: sisu04| 查看: 1654| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

醉漾轻舟,

信流引到花深处。

尘缘相误,

无计花间住。

 

烟水茫茫,

千里斜阳暮。

山无数,

乱红如雨,

不记来时路。

 

Rouged Lips

Su Shi

 

Drunk, I let my light boat

Along the river float,

Seduced to the depth of the flowers.

Not freed from worldly care,

I cannot stay long here.

 

The mist-veiled hill and rill

Are steeped for miles and miles in the sun’s parting ray.

From hill to hill

The reds are falling in showers.

I can’t remember my homeward way.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.074377 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部