并刀如水, 吴盐胜雪, 纤手破新橙。 锦幄初温, 兽烟不断, 相对坐调笙。 低声问:向谁行宿? 城上已三更。 马滑霜浓, 不如休去, 直是少人行! Joy of the Young (To the Tune of
Shaonianyou) Zhou Bangyan The knife from Bing sharp
as water, the salt from Wu white as
snow, she cuts for him a fresh
orange in her slender fingers. Behind the newly warmed
brocade curtain, the incense incessantly
rising from the animal-shaped
burner, they sit opposite each
other, tuning up their reed pipe
instruments. Softly she inquires: “Where are you going to
spend the night? It’s the third watch on
the city wall, the frost thick, the road
too slippery for the horse. Don’t
leave. Really, few people walk outside.” |
|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:55 , Processed in 0.064037 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.