英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

周邦彦·《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》英译

2011-11-29 01:08| 发布者: sisu04| 查看: 912| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

争挽桐花两鬓垂,

小妆弄影照清池。

出帘踏袜趁蜂儿。

 

跳脱添金双腕重,

琵琶拨尽四弦悲。

夜寒谁肯剪春衣?

 

Silk-washing Stream

Zhou Bangyan

 

Trying to pin on forehead flowers from plane-trees,

She gazed on her make-up mirrored in water clear,

And went outdoors on stocking feet to chase the bees.

 

Skipping, she felt her arms heavy with bracelets gold;

Playing pipa, she feels its four strings sad and drear.

Who would like to cut a vernal coat on a night cold?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:52 , Processed in 0.063918 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部