英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

贺铸·《忆仙姿·江上潮回风细》英译

2011-12-29 21:42| 发布者: sisu04| 查看: 891| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

江上潮回风细,

红袖倚楼凝睇。

天际认归舟,

但见平林如荠。

迢递,

迢递,

人更远于天际。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Fairy Beauty Recalled

He Zhu

 

The tide on the stream flows

When a gentle breeze blows.

A rosy-sleeved lady leaning on the rails

On the horizon fixes her gaze.

To find out the returning sails,

But only see the distant forest in the haze.

So far away,

So far away!

Why should her lord beyond the horizon stay?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.064499 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部