英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

秦观·《阮郎归》英译

2012-4-1 13:29| 发布者: sisu04| 查看: 1005| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲 译

湘天风雨破寒初,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

深沈庭院虚。

丽谯吹罢小单于,

迢迢清夜徂。

 

乡梦断,

旅魂孤,

峥嵘岁又除。

衡阳犹有雁传书,

郴阳和雁无。

 

Return of the Lover

Qin Guan

 

The cold of Southern sky dissolves into wind and rain;

The courtyard’s deep in vain.

From the watchtowers wafts the young prince’s song.

How the dreary night appears long!

 

I wake from dreams

Of native streams;

All I feel only

My soul so lonely.

After the vicissitude

I pass the New Year’s Eve in solitude.

The wild geese might bring letters to a Southern town,

But there’s no wild geese farther down.

 

(许渊冲 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.061924 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部