设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

魏承班·《木兰花》英译

2013-6-2 18:39| 发布者: sisu04| 查看: 25| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Lois Fusek 译

小芙蓉,

香旖旎,

碧玉堂深清似水。

闭宝匣,

掩金铺,

倚屏拖袖愁如醉。

 

迟迟好景烟花媚,

曲渚鸳鸯眠锦翅。

凝然愁望静相思,

一双笑靥嚬香蕊。

 

“The Magnolia Flower” (Mu-lan hua)

Wei Ch’eng-pan

 

The hibiscus comes to tiny bloom.

Their scent flutters on the air.

In the jade hall, her feelings are like the deepest water.

She shuts away her make-up case.

She closes fast the golden door.

By the screen, her sleeves trail loose in her dazed grief.

 

Across the scene, mists linger over the beautiful flowers.

On a winding islet, mandarin ducks doze in brocaded wings.

She mournfully stares far away, her quiet thoughts of him.

The flowery patches on her cheeks crumple with her sorrow.

 

Lois Fusek 译)

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-6-15 17:09 , Processed in 0.064388 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部