人何在, 人在月明中。 半夜夺他金扼臂, 殢人还复看芙蓉。 心事好朦胧。
Dream of the South: Thinking of Someone Liu
Rushi
XIII
Where
was he? In
the moonlight. In
the middle of the night, I clutched his priceless arm, Lethargic,
I looked at the lotus flowers again and again, My
inner sentiments, how hazy!
(Kang-I Sun Chang 译) |