春将至, 晴天气, 消闲坐看儿童戏。 借天风, 鼓其中, 结彩为绳, 截竹为筒。 空!空!
人间事, 观愚智, 大都制器存深意。 理无穷, 事无终, 实则能鸣, 虚则能容。 冲!冲!
Xi fen chai: Watching the Children Play with a
Kongzhong1
Barrel-Twirl Gu
Taiqing
Spring’s
nearly here. Sunny-sky
weather… Sitting
idly by, I watch the children at play. Borrowing
high winds. To
drum up inside . . . Knotting
colored yarn as string. Sawing
up bamboo for the barrel. Kong
Kong.
Here
in humans’ realm. Observe
fool and sage. Nearly
all make vessels to contain a deep intent. Nature’s
laws endless. Matters
without cease. What’s
full can make sound. What’s
empty can receive. Chong
Chong.2
1.
The kongzhong is a child’s noise-making toy of hollow bamboo manipulated by a
string. The instrument’s name suggests the void (kong), a notion on which Gu plays here in Daoistic mode. 2.
The word chong used here invokes chapter 5 of the Dao De Jing, which may be an onomatopoeia, but its lexical meanings
include “a whirling sound; a dashing movement through air; limpid/placid.”
(David McCraw 译) |