汉姜诗,事母至孝;妻庞氏,奉姑尤谨。母性好饮江水,去舍六七里,妻出汲以奉之;母更嗜鱼脍,又不能独食,夫妇常作以进,召邻母共食。舍侧忽有涌泉,味如江水,日跃双鲤,诗取以供母。 诗曰: 舍侧甘泉出,一朝双鲤鱼。 子能事其母,妇更孝于姑。
Carps
Jumped out of the Estavel
Jiang Shi of the Han Dynasty,
waited upon his mother with extreme filial piety. Lady Pang, his wife, was also
very cautious about attending her mother-in-law. His mother liked drinking from
the Yangtze River, so his wife often went six to seven li (1 li= 500 meters) to
fetch river water for her. Their mother liked carps better, and she would not
eat the carp alone. The young couple often did carps for their mother, and
asked their neighbour’s mother to share them as well. One day, they suddenly
found, at the side of their house, a sprouting spring, the taste of which was
just like that of the river. To their surprise, every day two carps would jump
out of the spring, which Jiang Shi caught and cooked for their mother.
(顾丹柯 译) |