设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

冯子振·《鹦鹉曲·野渡新晴》英译

2013-5-26 16:46| 发布者: sisu04| 查看: 10| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 周方珠 译
启德留学(重庆)

孤村三两人家住,

终日对野叟田父。

说今朝绿水平桥,

昨日溪南新雨。

[]碧天边云归岩穴,

白鹭一行飞去。

便芒鞋竹杖行春,

问底是青帘舞处?

 

Meditation on the Past at Red Cliff

To the Tune of Parrot

Feng Zizhen

 

Two or three households in the solitary village,

You can see nobody but famers around the cottage.

Due to the fresh rain yesterday to the south of the stream,

Good news goes fast that flood rises to the end of bridge.

Clouds hide themselves behind the rocks under the sky,

And a flight of egrets leisurely fly.

With straw sandals and a bamboo stick for spring outing,

I’m looking for the wine shop streamer fluttering.

 

(周方珠 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-5-27 00:48 , Processed in 0.061302 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部