英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

刘致·《山坡羊》英译

2013-10-22 03:02| 发布者: sisu04| 查看: 38| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Wai-lim Yip 译

朝朝琼树,

家家朱户,

骄嘶过沽酒楼前路。

贵何如,

贱何如?

六桥都是经行处,

花落水流深院宇。

闲,

天定许;

忙,

人自取。

 

Tune: “Sheep on the Mountain Slope”

Liu Chih

 

Every morning, emerald trees.

Every house, made of ruby.

Horses neigh on the road before the tavern.

High position: what is it?

Low position: what is it?

All six bridges we have crossed.

Flowers fall, water flows in deep courts and halls.

Leisure is

Heaven-given.

Busyness is

All manmade.

 

Wai-lim Yip 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

QQ|手机版|小黑屋|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-10-22 23:59 , Processed in 0.204981 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.

返回顶部