英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王元鼎·《醉太平·寒食其三》英译

2014-7-21 23:37| 发布者: sisu04| 查看: 2| 评论: 0|来自: 英文巴士网

摘要: 周方珠 译

辜负了禁烟。

冷落了秋千。

春光去也怎留恋?

听莺啼燕喧,

红馥馥落尽桃花片。

青丝丝舞困垂杨线,

扑簌簌满地坠榆钱,

芳心堕倦。

 

The Cold Food Day

To the Tune of Intoxication in Peace

Wang Yuanding

 

Wasting the golden chance of banning cooking,

Abusing the jolly time of having a swing.

Having no way to make the prime of spring lingering,

I have to listen to orioles and swallow’s twittering.

No peach blossoms blooming but the pink petals whirling,

The slender willow twigs are growing weary of dancing,

Streaming down in breeze are elm seeds everywhere rustling.

Sitting in the room alone I’m wearing.

 

(周方珠 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2014-7-21 23:37 , Processed in 0.079109 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2014 Best Interpretation and Translation Site.

返回顶部