英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

杜甫·《蜀相》英译

2010-1-31 16:22| 发布者: patrick| 查看: 1505| 评论: 0

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

 

丞相祠堂何处寻?

锦官城外柏森森。

映阶碧草自春色,

隔叶黄鹂空好音

三顾频烦天下计,

两朝开济老臣心。

出师未捷身先死,

长使英雄泪满襟。

 

 

Temple of the Premier of Shu

 

Where is the famous premier’s temple to be found?

Outside the Town of Brocade with cypresses around.

In vain before the steps spring grass grows green and long,

And amid the leaves golden orioles sing their song.

Thrice the king visited him for the State’s gains and pains;

He served heart and soul the kingdom during two reigns.

But he died before he accomplished his career.

How could heroes not wet their sleeves with tear on tear!

 

    (许渊冲 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.060302 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部