<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 舍南舍北皆春水, 但见群鸥日日来。 花径不曾缘客扫, 蓬门今始为君开。 樽酒家贫只旧醅。 肯与邻翁相对饮, 隔篱呼取尽馀杯。 For a Guest North and south of my cottage winds spring water green; I see but flocks of gulls coming from day to day. The footpath strewn with fallen blooms is not swept clean; My wicket gate is opened but for you today. Far from market, I can afford but simple dish; Being not rich, I’ve only old wine for our cup. To drink together with my neighbor if you wish, I’ll call him o’er the fence to finish the wine up. (许渊冲 译) |
|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.060030 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.