英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

杜甫·《漫兴》·《其一》英译

2010-1-31 16:52| 发布者: patrick| 查看: 1136| 评论: 0

 

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

肠断春江欲尽头,杖藜徐步立芳洲。

颠狂柳絮随风舞,轻薄桃花逐水流。

 

Witten at Random

 

The river’s broken-hearted to see spring pass away;

Standing on fragrant islet, I ask spring to stay.

But willow down runs wild and dances with wanton breeze;

Peach blossoms frivolous go with the stream as they please.

 

 (许渊冲 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.066435 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部