江汉思归客,乾坤一腐儒。 片云天共远,永夜月同孤。 落日心犹壮,秋风病欲苏。 古来存老马,不必取长途。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> On River Han Du Fu On River Han my home thoughts fly, Bookworm with worldly ways in fright. The cloud and I share the vast sky; I’m lonely as the moon all night, My heart won’t sink with sinking sun; Autumn wind blows illness away. A jaded horse may not have done, Though it cannot go a long way. |
|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.059358 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.