英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

陆游·《新竹》英译

2010-5-8 23:11| 发布者: sisu04| 查看: 1143| 评论: 0

摘要: 崔文凯 译

插棘编篱谨护持,养成寒碧映涟漪。

清风掠地秋先到,赤日行天午不知。

解箨时闻声簌簌,放梢初见影离离。

归闲我欲频来此,枕簟仍教到处随。

 

New Bamboos

Lu You

 

Erect hedge and implant fence to shield and sustain these new bamboos,

They are meticulously cultivated and their dark green color is reflected in ripples.

The blowing of the cool breeze tells the early coming of autumn,

And I am not aware of the blazing sun in the sky at such high noon.

I hear the rustling sound when the sheath is shedding from the sprouts,

And see the dense fluttering shadows of these newly grown young bamboos.

Once I retire from my position, here will be the place to which I often come,

And carry with me along a pillow and a mat that are made of bamboo.

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.061290 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部