春宵一刻值千金,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 花有清香月有阴。 歌管楼亭声细细, 秋千院落夜沉沉。 Spring Night Su Shi A moment of joy on spring night is better than gold, Flowers have fragrance and the moon often wanes so. Fine tunes of the flute drift from the pavilions, Night is deep around the courtyard with a swing. (黄新渠 译) Spring Night Su Shi Spring night—one hour worth a thousand gold coins; Clear scent of flowers, shadowy moon. Songs and flutes upstairs—threads of sound; In the garden, a swing, where night is deep and still. (Burton Watson 译) |
|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.058096 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.