向晚意不适,驱车登古原。 夕阳无限好,只是近黄昏。
Ascending the Leyou Height<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Li Shangyin Feeling indisposed and listless at dusk, I drove my chariot to an ancient height. The setting sun looks glorious indeed, Only it is so close to night. (丰华瞻 译) On the Plain of Imperial Tombs Li Shangyin At dusk my heart is filled with gloom; I drive my cab to ancient tomb. The setting sun seems so sublime, But it is near its dying time. (许渊冲 译)
A Spin Round Ancient Plain Li Shangyin Late in the afternoon, feeling out of sorts, I drove out to Ancient Plain for a spin. The sunset was in full glory –Only too close to evening. (龚景浩 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.061826 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.