英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李白·《望天门山》英译

2010-8-17 17:21| 发布者: 小山的风| 查看: 1822| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

天门中断楚江开,碧水东流至此回。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

两岸青山相对出,孤帆一片日边来。

 

Viewing the Tianmen Mountains

Li Bai

 

The split in the Tianmen Mountains allows the Chu River to flow.

The blue waters running east turns to eddies here.

Green cliffs on both sides gradually unfold themselves.

After a solitary sail is coming from where the sun sheds its light.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.059014 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部