英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

杜甫·《江南逢李龟年》英译

2010-8-20 10:09| 发布者: 小山的风| 查看: 1878| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌;王大濂 译

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

正是江南好风景,落花时节又逢君。

 

Meeting Li Guinian in Jiangnan

Du Fu

 

I saw you very often in Prince Qi’s mansion;

Many times I heard you sing in Cui the ninth’s hall.

The scenery of Jiangnan is now most beautiful;

It’s a pity that we should meet in a flower-falling season.

 

(文殊、王晋熙、邓炎昌 译)

 

Meeting Li Guinian South of the River

Du Fu

 

Often did I see you in King Qi’s dome;

I sometimes heard you sing at Lord Cui’s home.

Now Spring in South, at streams, hils and plains all;

Again I see you but flowers start to fall.

 

(王大濂 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.060744 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部