英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李贺·《马诗二十三首(其十七)》英译

2010-8-21 17:22| 发布者: sisu04| 查看: 696| 评论: 0

摘要: 翁显良 译

白铁锉青禾,砧间落细莎。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

世人怜小颈,金埒畏长牙。

 

Horse Poems

Li He

 

XVII

Green fodder cut extra fine, extra fine fodder for extra fine horses.

Extra fine, are they?

Well, men of the world like them slender-necked, not sharp-toothed and liable to bite.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.057978 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部