英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

苏轼·《洗儿戏作》英译

2010-8-27 19:44| 发布者: sisu04| 查看: 1710| 评论: 0

摘要: Robert Kotewell & Norman Smith;Arthur Waley 译

人皆养子望聪明,我被聪明误一生。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

惟愿孩儿愚且鲁,无灾无难到公卿。

 

The Washing of the Infant

Su Shi

 

Most men, bringing up sons, wish for them intellect;

But I by my intellect have had a lifetime of failure.

I would only desire that my child should be simple and dull,

That with no ill fortune and no trouble he may attain to highest office.

 

Robert Kotewell & Norman Smith 译)

 

On the Birth of His Son

Su Shi

 

Families, when a child is born

Want it to be intelligent.

I, through intelligence,

Having wretched my whole life,

Only hope the baby will prove

Ignorant and stupid.

Then he will crown a tranquil life

By becoming a Cabinet Minister.

 

Arthur Waley 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.058986 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部