英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

苏轼·《书李世南所画秋景两首(其一)》英译

2010-8-27 20:02| 发布者: sisu04| 查看: 1797| 评论: 0

摘要: Burton Watson 译

野水参差落涨痕,疏林欹倒出霜根。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

扁舟一棹归何处,家在江南黄叶村。

 

Creek Crisscrosses the Meadow

—Written to Accompany Li Shinan’s “Autumn Scene”

Su Shi

 

Creek crisscrosses the meadow, banks scarred where water rose;

In sparse woods, frosted roots stick out at a slant.

Little boat with a single oar—where’s it going?

Home south of the river to a village of yellow leaves.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.063454 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部