英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

刘禹锡·《玄都观桃花》英译

2011-1-7 13:21| 发布者: lena| 查看: 1025| 评论: 1|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲、许明 译

紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。

玄都观里桃千树,尽是刘郎去后载。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Peach Blossoms in the Taoist Temple

Liu Yuxi

 

Dust raised by cabs on grassy lanes covers my face;

No flower-admirers but follow the cabs’ trace.

Thousands of peach trees in the Taoist Temple’s place

All are planted after I fell into disgrace.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:00 , Processed in 0.057725 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部