落日放船好,轻风生浪迟。 竹深留客处,荷静纳凉时。 公子调冰水,佳人雪藕丝。 片云头上黑,应是雨催诗。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Boating with Dancers Du Fu It’s fine the boat at sunset goes; Ripples spread late when light breeze blows. Deep in bamboos we stay with ease; Enjoying lotus blooms and breeze. My friend mingles water with ice, We eat lotus roots dancers slice. Overhead looms threatening cloud; Rain hastens ua to croon aloud. |
|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.062955 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.