风露凄凄秋景繁,可怜荣落在朝昏。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 未央宫里三千女,但保红颜莫保恩。 Hibiscus Flowers Li Shang-yin Chill wind and dew repeat the autumn scene: Pity! Flowers that bloom and fade in a day. In the Emperor’s palace (1), three thousand girls: Preserve your pretty faces, but not his grace. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:55 , Processed in 0.062403 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.