英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王昌龄·《万岁楼》英译

2011-9-11 17:35| 发布者: sisu04| 查看: 1063| 评论: 0

摘要: Hans H. Frankel 译

江上巍巍万岁楼,不知经历几千秋。

年年喜见山长在,日日悲看水独流。

猿狖何曾离暮岭,鸬鹚空自泛寒洲。

谁堪登望云烟里,向晚茫茫发旅愁。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

The Myriad-Year Tower

Wang Changling

 

Lofty above the river, the Myriad-Year Tower,

How many thousand autumns has it braved?

Year after year there’s joy in seeing the mountains endure,

Day after day there’s grief in watching the water just flow.

Why did the monkeys leave the evening mountains?

The cormorants aimlessly drift around the cold island.

Who can bear to climb and look into the clouds and mist?

Toward evening the vastness stirs the traveler’s grief.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:55 , Processed in 0.061703 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部