英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

苏轼·《和子由渑池怀旧》英译

2011-12-3 17:06| 发布者: sisu04| 查看: 2549| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 中国文学出版社 编译

人生到处知何似?应似飞鸿踏雪泥:<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

泥上偶然留指爪,鸿飞哪复计东西!

老僧已死成新塔,坏壁无由见旧题。

往日崎岖还记否:路长人困蹇驴嘶。

(往岁马死于二陵,骑驴至渑池。)

 

Recalling the Old Days at Mianchi

Su Shi

 

To what can we liken human life?

Perhaps to a wild swan’s footprints on mud or snow:

By chance its claws imprint the mud

Before it flies off at random, east or west.

The old monk is dead and a new pagoda built;

The old wall has crumbled, the poem we wrote on it gone.

Do you still remember this rugged mountain path,

The long way, or exhaustion and how the lame donkey brayed?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:52 , Processed in 0.061434 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部