英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李贺·《苏小小墓》英译

2015-7-18 22:05| 发布者: 小山的风| 查看: 1829| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 任治稷、余正;Stephen Owen 译

Su Xiaoxiao’s1 Tomb

Li He

 

Orchid dew

Like sobbing eyes

Nothing the hearts in one to unite

Young blossoms devastated by cutting

Grass like carpet

Pines like canopies

Wind as dresses

Water as pendants

Painted sedan

Waiting at dusk

Cold bluish candles

Shinning in vain

Under Xiling2 (cypresses and pines)

Winds driving rains

 

1. Su Xiaoxiao was a popular courtesan in Qi of the Southern Dynasties. Her life-time aspiration is summed up in Songs of Su Xiaoxiao:

I ride in a painted sedan,

You on a piebald steed;

Where to unite our hearts in one?

Under the Xiling cypresses and pines.

 

2. Xiling is close to the West Lake in today’s Hangzhou City, Zhejiang Province.

 

(任治稷、余正 译)

 

Little Su’s Tomb

Li He

 

Dewy Orchids–

Eyes with tears.

Nothing to twist a love-know, –

The flowers around are hazy mist.

 

Pines–her shelter,

Grass–her mattress;

Winds–her dress,

Waters–her pendant-jades.

An oil-paint carriage

Night long waits.

Cold green candles1

Shine in vain.

Under West Mound

The wind blows the rain.

 

1. will-o-the-wisps.

 

(飞白 译)

 

By Lady Su Xiaoxiao’s Tomb1

Li He

 

The dewdrops on the orchid leaves,

Remember the tears on thy cheeks.

Nothing ensures thy bond of love,

Thou can’t bear to trim the snuff.

Lawns, thy carpet,

Pines, thy umbrella,

Winds, thy dress,

Streams, thy pendant,

Painted wagon, at your service,

Green candlelight, so gloomy,

Somewhere in Hangzhou, 2

The rain pours and gales blow.

 

1. Su Xiaoxiao: A famous prostitute in the Southern Qi Dynasty (479-502 AD).

2. It is believed that Su Xiaoxiao’s Grave is located somewhere in Hangzhou, now the capital city of Zhejiang Province.

 

(卢炳群 译)

12

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:06 , Processed in 0.065776 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部