居逆境中,周身皆针砭药石,砥节砺行而不觉;处顺境内,眼前尽兵刃戈矛,销膏靡骨而不知。
When
you face trying circumstances, everything that you encounter has the effect of
bitter medicinal herbs and the stone needles used in acupuncture. These needles
and medicines serve to refine your character and conduct, although you do not
realize it. When you are experiencing smooth sailing, it is as if the path
ahead were strewn with weapons, which harm you bit by bit until you are finally
destroyed. At such times a man can be compared to lamp oil, which is gradually
consumed until there is none left, although he is unaware of it.
(保罗·怀特
译)
When
put into adversity, one would feel as if his whole body were placed in
medicines and stone needles for acupuncture; under such circumstances, he will
subconsciously focus attention on the refinement of his virtue and
rectification of this conduct. When one rides on the crest of success, it would
be as if the path ahead were covered with swords and dagger-axes; at such
moment, his energy and willpower will be gradually worn down without being
noticed.
(周文标
译)
In
adversity, one is surrounded, as it were, by salutary though unpalatable
remedies, which help improve one’s moral integrity and character without one’s
knowing it; in prosperity, one is confronted, so to speak, with dangerous
weapons, which harm and destroy one’s flesh and bone without one’s realizing
it.
(蒋坚松
译)
In
adverse situations, even though around you are needles and medicines that will
help you through the trials, you are unaware of them. In favorable
circumstances, all around you are swords and halberds which will whittle away
your flesh and bones, you do not know about them.
(Robert
Aitken & Daniel W. Y. Kwok 译) |
|手机版|小黑屋|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2013-12-28 23:19 , Processed in 0.183849 second(s), 27 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.1
© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.