英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《菜根谭》英译(逆境砺志、顺境杀人)

2013-12-28 18:19| 发布者: sisu04| 查看: 16| 评论: 0|来自: 英文巴士网

摘要: 保罗·怀特;周文标;蒋坚松;Robert Aitken & Daniel W. Y. Kwok 译

居逆境中,周身皆针砭药石,砥节砺行而不觉;处顺境内,眼前尽兵刃戈矛,销膏靡骨而不知。 

 

When you face trying circumstances, everything that you encounter has the effect of bitter medicinal herbs and the stone needles used in acupuncture. These needles and medicines serve to refine your character and conduct, although you do not realize it. When you are experiencing smooth sailing, it is as if the path ahead were strewn with weapons, which harm you bit by bit until you are finally destroyed. At such times a man can be compared to lamp oil, which is gradually consumed until there is none left, although he is unaware of it.

 

(保罗·怀特 译)

 

When put into adversity, one would feel as if his whole body were placed in medicines and stone needles for acupuncture; under such circumstances, he will subconsciously focus attention on the refinement of his virtue and rectification of this conduct. When one rides on the crest of success, it would be as if the path ahead were covered with swords and dagger-axes; at such moment, his energy and willpower will be gradually worn down without being noticed.

 

(周文标 译)

 

In adversity, one is surrounded, as it were, by salutary though unpalatable remedies, which help improve one’s moral integrity and character without one’s knowing it; in prosperity, one is confronted, so to speak, with dangerous weapons, which harm and destroy one’s flesh and bone without one’s realizing it.

 

(蒋坚松 译)

 

In adverse situations, even though around you are needles and medicines that will help you through the trials, you are unaware of them. In favorable circumstances, all around you are swords and halberds which will whittle away your flesh and bones, you do not know about them.

 

Robert Aitken & Daniel W. Y. Kwok 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请
合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /2 下一条

QQ|手机版|小黑屋|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-12-28 23:19 , Processed in 0.183849 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.

返回顶部