英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

范正敏·《谐噱·长年术》英译

2014-1-24 10:28| 发布者: sisu04| 查看: 27| 评论: 0|来自: 英文巴士网

摘要: 卢允中 译

蒲傅正知杭州,有术士请谒,盖年逾九十,而犹有婴儿之色。傅正接之甚欢,因访以长年之术。答曰:“某术甚简而易行,它无所忌,唯当绝色欲耳。”傅正俛思良久,曰:“若然,则寿虽千岁何益!”

 

Longevity

 

While Pu Zhuanzheng was serving as county magistrate in Hangzhou, a sorcerer begged for an audience. Though over 90 years of age, the sorcerer had the complexion of a baby. Zhuang Zheng was very glad to see the old man and inquired of him the secret of long life.

 

“Well,” said the sorcerer, “my method is simple and easy to follow. There’s no taboo whatsoever. Just keep away from women, that’s all.”

 

At this the magistrate mediated for some time and said: “In that case, what’s the use of living to be one thousand years old?”

 

Fan Zhengmin: Xie Xue (Humoourous Stories)

 

(卢允中 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请
合作伙伴

QQ|手机版|小黑屋|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2014-1-24 21:58 , Processed in 0.288694 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.

返回顶部