英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 诸子 查看内容

《道德经》英译(第四十三章)

2011-11-23 00:50| 发布者: sisu04| 查看: 1093| 评论: 0

摘要: 任远 译

天下之至柔,

驰骋天下之至坚。

无有入无间,

吾是以知无为之有益。

不言之教,

无为之益,

天下希及之。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Chapter 43

 

The softest power of the world

can penetrate1 through the hardest objects.

This invisible force is able to go through any gapless2 substance.

I, therefore, realize the advantage of ‘’non-action”.

The teaching of “non-speech”,

the advantage of “non-action”,

there is hardly3 anything that can compete with them.

 

1. The character refers to “riding fast” or “galloping”.

2. meaning “no gap”, “no space”, or “no room”.

3. Ma Wang Dui versions A and B use a different expression.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:52 , Processed in 0.065446 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部